ترجمهٔ همزمان

ویژگی های یک مترجم خوب
3 شهریور 1397 مقالات
ویژگی های یک مترجم خوب   تسلط مترجم به زبان مادری مترجم، باید به‌اندازه کافی بر ساختار، دستور، واژگان، اصطلاحات و مسائل ادبی و مفهومی زبان مادری خویش تسلط داشته باشد تا در ترجمه متون به شیوه‌ای سلیس، روان و قابل‌فهم دچار مشکل نشود. تسلّط به زبان مبدأ در ...
مردم کدام کشورهای جهان بهتر انگلیسی حرف می زنند ؟
25 مرداد 1397 مقالات
مردم کدام کشورهای جهان بهتر انگلیسی حرف می زنند ؟ معمولا بسیاری از افراد از سنین نوجوانی و حتی کودکی در کلاس های آموزش زبان انگلیسی شرکت می کنند اما هنوز قادر به تکلم و فهمیدن این زبان نیستند. گرچه در سیستم آموزشی ما در مدارس زبان انگلیسی به ...
ترجمه در ایران
13 مرداد 1397 مقالات
ترجمه در ایران كار ترجمه در كشور ما با ترجمه كتابهای درسی دارالفنون آغاز شد. اين موسسه آموزشی در زمان عباس ميرزا و به پيشنهاد روشنفكران و آزادی خواهان تأسيس شد، و هدفش كسب تمدن و علوم مغرب زمين بود و لذا به استخدام معلمين خارجی اقدام كردند. كتب ...
ویژگی های یک ترجمه خوب
6 مرداد 1397 مقالات
ویژگی های یک ترجمه خوب امروزه ترجمه ابزاری است برای آگاهی از آخرين دستاوردهای علمی و فنی و تبادل اطلاعات فرهنگی، هنر و ادبی، آگاهی از اوضاع سیاسی و اقتصادی جهان، مبادلات اقتصادی و تجارت و آگاهی از افكار و انديشه های پیشینیان و گذشتگان. ترجمه به دو شکل ...
How to Become a UN Interpreter
30 تیر 1397 مقالات
How to Become a UN Interpreter The United Nations was founded on the 24th of October, 1945. 50 countries were represented in San Francisco at the United Nations Conference on International Organization. There, they drew up the United Nations Charter. The goal of the UN is to maintain international ...
آشنایی با فدراسیون بین المللی مترجمان
24 تیر 1397 مقالات
آشنایی با فدراسیون بین المللی مترجمان درباره فدراسیون: فدراسیون بین المللی مترجمان در سال 1953 در پاریس توسط “پیر فرانس کالی” تاسیس شد. این انجمن‌ از 50 کشور دنیا عضو دارد. این فدراسیون برای 60000 مترجم عضو این انجمن‌ها در هر 5 قاره دنیا منافع مادی و غیر‌مادی را ...
۱۲ راهکار مفید برای موفقیت بیشتر مترجم
16 تیر 1397 مقالات
راهکار مفید برای موفقیت مترجم راهکارهای چندی برای رسیدن به موفقیت حرفه‌ای بیشتر یک مترجم آزاد وجود دارد که در این مقاله به برخی از موارد برجسته آن چون داشتن رزومه مناسب، بازاریابی، حضور فعال در اینترنت، برپایی وب‌سایت، تعامل با دیگر مترجمین، ابزار و امکانات مورد نیاز و ...
اصول ترجمه و بررسی دیدگاه های گوناگون
9 تیر 1397 مقالات
اصول ترجمه و بررسی دیدگاه های گوناگون معمولآً در ترجمه، ما با دو زبان سرو كار داريم و در نتيجه مقايسه و مقابله دو زبان مطرح مي­شود. بنابراين، مي‌توان گفت كه ترجمه­شناسي بخشي از زبان شناسي مقابله­اي (contrastive linguistics) است. زباني كه در آن زبان كار ترجمه را شروع ...
پیشینه مترجمی در ایران
2 تیر 1397 مقالات
پیشینه مترجمی در ایران پیشینهٔ ترجمه در ایران به روزگار هخامنشیان می‌رسد (۵۵۹–۳۲۱ ق. م). گستردگی این شاهنشاهی و ارتباطات گستردهٔ آن با سرزمین‌های دیگر ترجمه را امری بایسته ساخته بود. کتیبه‌های هخامنشیان معمولاً به سه زبان فارسی باستان، اکدی، و ایلامی نوشته می‌شده است. در مراکز علمی عصر ...