مترجم
نكات مهم مترجم همزمان
نكات مهم مترجم همزمان لازم به ذكر است كه از مترجم همزمان در كنفرانس هاي بين المللي، همايش هاي جهاني، اجلاس بزرگ، سمپوزيم هاي دوره اي و برنامه هايي از اين دست استفاده مي شود. پس براي مذاكرات بازرگاني و جلسه هايي كه تعداد شركت كنندگان آن اندك است ...
مشکلات در ترجمه همزمان
مشکلات ترجمه همزمان در مورد مشکلات احتمالی که طی اولین مرحله ی ترجمه ی شفاهی یعنی شنیدن و تحلیل کردن به وجود می آید یادآوری نقش اساسی ساختارهای احتمالی دریافت شده توسط شنونده حائز اهمیت است. گوینده هیچ گاه کلمات را با یک شیوه بیان نمی کند و همچنین ...
انواع ترجمههای همزمان
انواع ترجمه همزمان در حال حاضر سه نوع ترجمه همزمان در سازمانهای بینالمللی خصوصاً در سازمان ملل متحد معمول است که عبارتاند از: ترجمهٔ همزمان مقطع (Consecutive interpreting): در این نوع ترجمه، مترجم با استفاده از فاصله زمانی که پس از قطع موقت کلام گوینده حادث گردیده، مفاهیم را ...
مترجم همزمان کیست؟
مترجم همزمان کیست؟ مترجم همزمان فرصت تغییر دادن عبارات، تصحیح ساختار جملات و انتخاب سبکهای گوناگون را ندارد و رعایت زمان در بعضی موارد یک نیاز محسوب میشود. تنها مزیتی که مترجم همزمان از آن برخوردار است ولی مترجم مکتوب از آن بی بهره است استفاده از پیامهای جانبی است که ...