مترجم همزمان
نكات مهم درباره مترجم همزمان
نكات مهم درباره مترجم همزمان لازم به ذكر است كه از مترجم همزمان در كنفرانس های بين المللی، همايش های جهانی، اجلاس بزرگ، سمپوزيم های دوره ای و برنامه هايی از اين دست استفاده می شود. پس برای مذاكرات بازرگانی و جلسه هايی كه تعداد شركت كنندگان آن اندك ...
مترجم همزمان خوب
مترجم همزمان خوب مهارت در نوشتن آنهم به شکل روان و خوانا به هر دو زبان مبدأ و مقصد، حائز اهمیت است. نوشتن وظیفهٔ اصلی یک مترجم است. دانشآموختگان باید با سبکهای مختلف نوشتن آشنا باشند، و در نوشتههایشان اصول نوشتاری و علامتگذاری را بهخوبی اعمال کنند. ویرایش و ...
چگونه تبدیل به یک مترجم خوب شویم؟
مترجم خوب تعلیم مترجمان مسئولیت بزرگی است که باید بهشدت موردتوجه قرار بگیرد. خدماتی که مترجمین در راستای افزایش فرهنگ و گسترش زبان ارائه دادهاند، در طول تاریخ به چشم میخورد. درواقع ترجمه عامل انتقال یک پیام از زبانی به زبان دیگر، بهشرط حفظ مفاهیم و ارزش متن مادر ...
هفت پرسش درباره یک ترجمه عالی
یک ترجمه عالی آیا ترجمه ، مفهوم متن اصلی را رسانده است؟ به عنوان مثال درست است که واژه ی \”گره ناد\” در زبان فرانسه به معنی انار و \”گره نادیه\” به معنی درخت انار است، ولی اولی به معنی نارنجک و دومی به معنی نارنجک انداز هم هست ...
مترجم کیست؟
مترجم کیست؟ مترجم کسی است که یک متن، مفهوم یا موضوع را از یک زبان به زبان دیگر برمیگرداند و باعث گسترش بینش افراد نسبت به علوم مختلف و دنیای خارج از پیرامون آنان میشود. در واقع مترجم کسی است که مهمترین نقش را در تبادل فرهنگی ایفا میکند. ...
ویژگی های یک مترجم خوب
ویژگی های یک مترجم خوب تسلط مترجم به زبان مادری مترجم، باید بهاندازه کافی بر ساختار، دستور، واژگان، اصطلاحات و مسائل ادبی و مفهومی زبان مادری خویش تسلط داشته باشد تا در ترجمه متون به شیوهای سلیس، روان و قابلفهم دچار مشکل نشود. تسلّط به زبان مبدأ در ...
مردم کدام کشورهای جهان بهتر انگلیسی حرف می زنند ؟
مردم کدام کشورهای جهان بهتر انگلیسی حرف می زنند ؟ معمولا بسیاری از افراد از سنین نوجوانی و حتی کودکی در کلاس های آموزش زبان انگلیسی شرکت می کنند اما هنوز قادر به تکلم و فهمیدن این زبان نیستند. گرچه در سیستم آموزشی ما در مدارس زبان انگلیسی به ...
ترجمه در ایران
ترجمه در ایران كار ترجمه در كشور ما با ترجمه كتابهای درسی دارالفنون آغاز شد. اين موسسه آموزشی در زمان عباس ميرزا و به پيشنهاد روشنفكران و آزادی خواهان تأسيس شد، و هدفش كسب تمدن و علوم مغرب زمين بود و لذا به استخدام معلمين خارجی اقدام كردند. كتب ...
ویژگی های یک ترجمه خوب
ویژگی های یک ترجمه خوب امروزه ترجمه ابزاری است برای آگاهی از آخرين دستاوردهای علمی و فنی و تبادل اطلاعات فرهنگی، هنر و ادبی، آگاهی از اوضاع سیاسی و اقتصادی جهان، مبادلات اقتصادی و تجارت و آگاهی از افكار و انديشه های پیشینیان و گذشتگان. ترجمه به دو شکل ...