یکی از موار تاثیر گذار در بالا بردن کیفیت خروجی کار مترجم همزمان داشتن اطلاعات کامل از محتوای سخنران یا سخنران ها می باشد.
به طور معمول سخنران هایی که از طرف برگزار کننده همایش دعوت می شوند مطالبی که در همایش ارائه می دهند را از چند روز قبل در اختیار تیم برگزار کننده قرار میدهند، به دو صورت: فقط تیتر های سخنرانی . یا تمامی مواردی که در همایش گفته خواهد شد. دادن این اطلاعات به مترجم حتی به صورت تیتر و حتی کلی ، به مترجم همزمان کمک می کند به صورت کامل در جریان موضوع قرار بگیرد و مطالعاتی نیز در همین رابطه داشته باشد.



























































































































