23 فروردین 1398 بدون نظر مقالات

یک مترجم همزمان با کلمه صحبت می کند، در حالی که مترجم متن با کلمه نوشته شده کار می کند.
یک مترجم همزمان به صورت ساعتی و یا روزانه دستمزد دریافت می کند ، در حالی که مترجم هزینه هر کلمه، هر ساعت یا هر صفحه را دربافت می کند.
ممکن است مترجم همزمان از تفسیر یک زبان مادری خود و به زبان دیگری ترجمه میکند،

مانند مترجمان که برای بیمارستان ها، پلیس، دادگاه ها و غیره تفسیر می کنند؛ در حالی که تمام مترجمان متن به زبان مادری خود کار می کنند.
مترجمان متن به درجه خاصی در زمان خود دارند، به این معنی که آنها می توانند از لغت نامه ها استفاده کنند و به طور کلی نیازی به ترجمه در محل ندارند.

در حالی که مترجمان همزمان باید در ارائه پیام به طور همزمان با گفتار اصلی (به اصطلاح “ترجمه همزمان”) و یا بلافاصله پس از آن (به عنوان تعبیر متوالی) شناخته شوند.
ابزارهای مترجمین متن کاملا متفاوت با مترجمین همزمان می باشد.

مترجمان متن از ابزار CAT (کمک ترجمه یا کمک به کامپیوتر)، واژه نامه ها و رایانه ها استفاده می کنند.

در حالی که مترجم همزمان ممکن است از یک هدفون و یک میکروفون در یک غرفه یا یک دفترچه یادداشت و قلم برای یادداشت استفاده کند،

اما مهمتر از همه، آنها حافظه و دانش گسترده خود را به تفسیر می گیرند.
ما به این پست کوتاه اعتماد کردیم تا مردم بتوانند بین مترجم همزمان و مترجم متن تفاوت را متوجه بشوند.

اساسا قاعده کلی این است که یک مترجم همزمان برای کلمه گفتار استفاده می شود و یک مترجم برای کلمه نوشته شده استفاده می شود.

Rate this post

ارسال نظر شما

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *